• 醇香黄酒与浓情伏特加的碰撞交融

    ——集团开辟东欧新市场,我社图书成功签约
       发布时间:2016-07-18

    20167月上旬,俄罗斯首家中俄双语书店“尚斯博库”莫斯科阿尔巴特大街隆重开业。根据社里安排,我于72日赴俄,与俄方出版社洽谈版权合作业务,同时也为书店开业做好服务工作76日,匈牙利布达佩斯,与当地出版社洽谈业务。

    尚斯博库开业当天,国务院副总理刘延东出席开业仪式,并为书店剪彩。不少国内外学者、俄方出版社代表、翻译学院代表等到场祝贺。借此契机,我社图书的版权输出洽谈工作进行得十分顺利,许多外方人士对我社有了一定了解,并对我社图书给予了高度评价,尤其是对中国传统文化类图书和汉语学习类图书表现出了很高的兴趣。最终,我社与俄罗斯尚斯出版公司(即尚斯博库的俄罗斯合作方)签署了《图说中国古代四大发明》系列的版权输出协议。

    “尚斯”一词在俄语中的意思是“机遇”。不难看出当前全球经济文化大融合背景下,浙江出版人敏锐地抓住了时代赋予机遇文化输出上率先迈出了标志性的一步。中俄两国“全面战略协作伙伴关系”,近年来,中俄两国在文化活动各领域的合作范围不断扩大,然而,中俄之间的图书版权贸易一直没有呈现出相应的状态。俄罗斯人要在当地买到一本中文书,目前仍是一件比较困难的事情。因此尚斯博库的开业可谓意义非凡:首先解决了俄罗斯读者对中国文化的云霓之望,为喜爱中国文化的当地人和华侨提供了一个阅读、交流和购书的平台;其次,它展现中俄两国出版界友好合作的成果,为两国文化交流打开了一扇新的窗口最后,它异国他乡展现了浙江人的人文财富和经营理念,让外国友人得以了解浙江文化与浙江出版。而我社图书在尚斯博库开业仪式上成功签约不仅丰富双方版权合作的具体内容,同时也为将来尚斯博库为媒介,更多地俄罗斯输出版权开了一个好头

    77日,我随团前往位于匈牙利布达佩斯的出版商协会,在该协会陪同下参观考察了当地书店,并与匈牙利KOSSUTH出版社进行了商务会谈。我了解到,匈牙利虽然是一个人口小国(全国总人口不足1000万,首都布达佩斯人口200),但是国内阅读氛围十分浓郁,几乎每条街上都有规模不小的书店。当地设有政府出资兴办的中匈双语学校,不少匈牙利人对中国文化和中国图书有很高的热情和需求。然而,目前在匈牙利尚无中文书店,引进版中国图书也非常少。KOSSUTH出版社社长安德鲁先生认为,《图说中国古代四大发明》这类图文并茂的书,趣味性强,也比较容易看懂,非常适合匈牙利的普通读者阅读。经过洽谈,双方就这套书达成了版权合作意向,并约定保持密切联系,争取达成更多的版权合作

    这次东欧两国之行,让我感悟良多进入新世纪,世界经济格局正在发生深刻变化。东欧国家需要借助外资来推动本国经济增长,它们纷纷把目光投向了中国市场;而万里之外的中国,已成为世界第二大经济体,同样需要向西方开放以赢得经济发展和国际竞争的主动权。在这样的大环境下,新一代的出版人必须拥有全球战略意识战略眼光,志存高远。我相信在不久的将来,中国出版业将在版权贸易上构建起新的“丝绸之路”,浙江出版必在这份宏伟蓝图上率先留下一笔

     

     

     

       大众读物出版分社

    2016年7月18日 

     




    内部新闻